منتديات يوفنتوس العربية

مرحبا بك عزيزي الزائر. سجل حساب مجاني اليوم لتصبح فردا من أسرتنا! بمجرد تسجيل الدخول، ستتمكن من المشاركة في هذا المنتدى عن طريق إضافة مواضيعك ومشاركاتك، وكذلك التواصل مع الأعضاء الآخرين عن طريق الرسائل الشخصية الخاصة بك!

Mohamad Saleh
مستوى التفاعل
930

مشاركات الملف الشخصي آخر النشاطات المنشورات معلومات

  • و هي ستاخذ وقت طويل لتصحيحها و وضعها بالشكل الصحيح , لذلك خلها لي ان باشرت الان
    كيف مرة تقول لن تضعها و الان ستضعها ؟!

    ان جاهزة ضعها و الا اتركها لنا !
    ( تابع للرسالة السابقة )

    [ العمر لا يهم, بيرلو وبوفون لا ترقى للمناقشة ] , هنا ما معنى لا يرقون للمناقشة ؟

    انت بنفسك ستجد انهم لا يفهمون و يحتاجون لتغيير , و هذه هي الترجمة استيعاب المقصود بالجمل بشكل اوضح

    [ الهولندي برافهايد على المحاكمة ] ما معنى المحاكمة ؟

    كل الاجابات ستجدها في ترجمتي نعم , لكن انت بنفسك يجب ان تركز في ترجمتك و تلاحظ ان كثير من الجمل لا يمكن فهمها بشكل واضح 100 % مثل اللي ارسلتهم لك
    يجب ان لا تنسخ الترجمة ثم تقوم بالتعديل على الكلمات بعد نسخها / لكن يجب ان تكتب انت العناوين من اولها لاخرها و ترجمة قوقل فقط تستعين بالنظر فيها

    مثلاً كلمة ( معلقين ) , اثنين من الحراس معلقين ؟ هل فهمت منها شيء انت , هنا يجب تغييرها و الفهم من خلال ما يكتب بعدها او ادخال الكلمة الانجليزية لوحدها بقوقل و النظر لمعاني أخرى لها ,

    و هل فهمت أي رودريغيز يقصدون ( اختيار رودريغيز ؟ ) لانه بالطبع يجب ان تعرف المقصود قبل الترجمة

    قرض مزدوج = اعارة مزدوجة او مضاعفة , [ قرض = اعارة ]

    و على الفور في التراجع قبل بداية الموسم [ التراجع = المعسكر الاعدادي ]

    لكنك اعتمدت بهم على الترجمة المباشرة , قولي ما معنى قرض مزدوج لمفيلا و دودو ؟ و ما معنى على الفور في التراجع ؟ فاذا انت لا تعرف المقصود فـ كيف بالقارئ يعرف المقصود

    عرضت ايتو على النادي = ايتو معروض للنادي

    [ من يقول أني كسب الكثير من الحديث دون أن يعرفوا ] , هذه ما معناها في تصريح مانشيني ؟
    [ هناك حاجة إلى رجال خطيرين ومختصين في الاتحاد الايطالي ] , هنا ما معنى كلمة خطيرين في التصريح ؟

    ^^^^ يتبع
    وأنا عملت ماقلت لي , حالياً أقارن بين الترجمتين , هم متشابهين ولكن فيه أخطاء قليلة مني لحد الآن
    شكرا لك , أنا رح أحاول أضع العناوين كل يوم أنشاء الله بنفس الوقت وأن لم أضعهم وتأخرت فهذا يعني اني لن أضعهم , على فكرة , لغتي الأنجليزية تحسنت والحمد لله , شكرا لك مرة أخرى وأتمنى ان اكون عند حسن ظنك
    شيء حلو انك ترجمت بعدي لأول مرة : ) , فرصة جيدة لتقارن بين الترجمتين و تلاحظ أي اخطاء ( تم دمجهم )
    انا الان قاعد اترجم العناوين و انت لازم تشوف بعدها الترجمة بالتفصيل حتى تستفيد ,
    يبقى فيها بعض الجمل تحتاج لتعديل لتفهم بشكل افضل , و تم تعديلها ,
    كل عام وانت بخير

    بامكانك وضع موضوع جديد بقسم كاس العالم تضع فيه كل الصور اللي فيها فيدال و سانشيز في تدريب تشيلي اليوم بالرابط و لما لا سانشيز : )
    ما يصير النقل من الصفحة العربية : )

    شوف ردي و رسالتي الخاصة ,
  • جار التحميل…
  • جار التحميل…
  • جار التحميل…
أعلى